more from
RVNG Intl.
We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

¡Ay!

by Lucrecia Dalt

/
  • Record/Vinyl + Digital Album

    Includes unlimited streaming of ¡Ay! via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 7 days
    Purchasable with gift card

      $26 USD or more 

     

  • Record/Vinyl + Digital Album

    — Standard edition LP purchases will include an interchangeable subtitle decal sheet while supplies last
    — Vinyl editions include an insert containing lyrics and an essay by Miguel Prado in Spanish and English

    Includes unlimited streaming of ¡Ay! via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 7 days
    Purchasable with gift card

      $24 USD or more 

     

  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $12 USD  or more

     

  • Artist Edition LP
    Record/Vinyl + Digital Album

    — Limited edition LP of 500 alternate cover design featuring artwork by Regina de Miguel
    — Vinyl editions include an insert containing lyrics and an essay by Miguel Prado in Spanish and English

    Includes unlimited streaming of ¡Ay! via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

    Sold Out

  • CD (Japanese Import)
    Compact Disc (CD) + Digital Album

    — Officially licensed and pressed in Japan by Plancha.

    Includes unlimited streaming of ¡Ay! via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

    Sold Out

  • ¡Ay! T-Shirt
    T-Shirt/Shirt + Digital Album

    — ¡ Ay! t-shirts printed on custom pigment dyed recycled cotton shirts manufactured by EVERYBODY.WORLD in Los Angeles. Quality and sustainability guaranteed.
    — For t-shirt + album bundling options visit www.rvng.com
    — Each purchase includes a multi-format download of ¡Ay!

    Includes unlimited streaming of ¡Ay! via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

    Sold Out

1.
No Tiempo [Spanish] Rompiendo a través de mi portal glandular Te traigo la visión desde el no tiempo Salí de la marga hacia el buen tiempo Huele extrañamente a ozono El ensayo abierto me prepara ya para la aventura temporal No Tiempo / No Time [English] Tearing through my glandular data gates I bring you the view from nowhen I came from the marl bound for fairer weather it smells oddly of ozone The open rehearsal sets me up for the temporal adventure
2.
El Galatzó 03:32
[Spanish] Ahora sé lo que es sentir kilómetros cúbicos de agua ondulante en mi visión periférica cada centímetro existe en relación Una cosa difícil de comprender A uno de mis lados agua acumulada, al otro lado, El Galatzó Un fósil electromagnético cosmológico desvanecido sin efectos ya sobre esta gente Sin efecto ya sobre esta gente devorador de cielos y dueño de "piedras de sangre” Serpientes que se arrastran Serpientes que no conocen el tiempo Puedo saborear su campo magnético Puedo ver la carga de iones que roba del aire en la Luna menguante Camino aquí con indiferencia erótica por tu espacio, tu realidad Déjame romper tu éxtasis mi amor No obedezco a tu verdad lineal porque Tengo los poderes de la primavera félsica sorpresa! Romperé tu narrativa y alteraré tu paisaje aplanado No es tu culpa ¡Lo siento! El camino es una red [English] Now I know how it feels to have cubic miles of rippling water in my peripheral vision Every inch of it exists in relation so it’s hard to grasp One edge full of water, the opposite edge, El Galatzó A faded cosmological electromagnetic fossil With no effects on humans With no effects on humans Eater of skies and owner of ‘bloodstones’ Snakes crawling Snakes know no time I can taste its magnetic field I can see the charge of ions it steals from the air in the Waning Gibbous Moon I walk here with erotic indifference to your space, to your reality Let me break your ecstasy, my love I don't obey your linear truth because I have the felsic spring powers surprise! I'll disrupt your narrative and alter your flattened landscape It is not your fault Sorry about that! The path is a network
3.
Atemporal [Spanish] Me reconozco en esa roca atemporal Me reconozco en esa roca atemporal Para hacer que cese el tiempo en su entorno Lágrimas de xenocristales de circones hadeanos redistribuyendo el mismo El mismo tiempo Atemporal / Timeless [English] I recognize myself in that rock timeless I recognize myself in that rock timeless So that time ceases in its surroundings Xenocryst tears of Hadean zircons reshifting time itself.
4.
Dicen 02:44 video
Dicen [Spanish] Dicen que, dicen que, dice que va En una piel prestada Ella es mercancía castrada Ella que cree que encarna el humor Se cree la Circe de Eea o la esfinge o Medea La muy dadá Nadie puede entenderla Se arrastra y lo lame tó Ve como baila Ay ay qué vaina Y le da todo igual la muy dadá Dicen [English] They say, they say, they say she goes around In a borrowed skin She is castrated merchandise She who really believes that she embodies humor She thinks she's the Circe of Aeaea Or the Sphinx or Medea So “Dada” No one can understand her She crawls around and licks it all up See how she dances Ay ay ay what a mess And it's all the same to her So “dada”
5.
Contenida 04:31
[Spanish] En la espiral descendiente de la ionosfera Recojo la piel comprada En la Espiral menguante de la hidrosfera, ahí Una amalgama de piel... Ensambladura Embalsamadura seca Contención teatral Irreversible Toda esta vida Contenida y fresca No parece notarme el paso [English] Dwindling spiral into the ionosphere I collect the skin bought In the shrinking spiral of the hydrosphere, there An amalgam of skin... Assembly Dry embalming Theatrical containment Irreversible All this life Contained and fresh Doesn't seem to notice my pace
6.
La desmesura 03:45
La Desmesura [Spanish] Qué desmesura Tanta exuberancia Pura fortuna de la narración azarosa Lo es Sí es Lo es ¿Tal vez? ¿Lo ves? Tal vez no Qué chaladura, mira, como me siento En la procura floral de este tiempo Lo es Sí es Lo es ¿Tal vez? ¿Lo ves? Tal vez no English] Such excess Such exuberance Pure fortune of eventful storytelling It is Yes it is It is Maybe? Do you see it? Maybe not What a folly, o! look, how I feel In the floral procurement of this time It is Yes it is It is Maybe? Do you see it? Maybe not
7.
Gena 04:29
[Spanish] Nos consideras el vector del contagio, como extranjeros eleáticos. Tú, buscando solamente el sarcasmo, Sueños (sueños) lemurianos Gena “la sempiterna” dice que el amor Nunca para, es continuidad Es el no tiempo, es estar atrapado En el vacío cualquierizado Gena [English] You consider us the vector of contagion, as eleatic strangers You, only seeking sarcasm, Lemurian dreams (dreams) Gena "the everlasting one" says that love Never stops, it's continuous It's no-time, it's like being trapped In the randomized void
8.
Bochinche 02:11
[Spanish] Soy Preta Pura Consciencia Regresión infinita Heralda accidental Del no-tiempo De la Asimetría “El Desorden Es La Medida De La Calidez”* ¡Ay! qué lindo ¡Ay! qué bueno La manita En el pelo Soy compostura ura (Cripsis plástica bípeda) ¡Ay! decime cómo me ves en este traje tan particular Que me he pillado arriba En la bruma del allá ¡Ay! decime cómo me ves en este traje tan singular Que me he comprao con unos etéreos de más * Fulton, Alice. Cascade Experiment. 2004. [English] The mess I am Preta Pure Consciousness Infinite regression Accidental Herald Of No-Time Of Asymmetry "Disorder is a Measure of Warmth"* Oh how nice Oh how great A hand In my hair I am composure (Bipedal plastic crypsis) Oh, tell me how you see me in this particular costume That I caught up there myself In the mist yonder Oh, tell me how you see me in this singular costume That I've bought with a few too many ethereals * Fulton, Alice. Cascade Experiment, 2004
9.
Enviada 04:03 video
Enviada [Spanish] Lo vienen haciendo fatal con el Desamor Y el drama Soy tu Enviada riquiña Que agita Tu mar Tu margen De indeterminación el tiempo es en sí mismo una forma transitoria, de la que la eternidad prescindirá algún día ¿Se puede perder algo eventualmente? ¿el merengue? Si la única realidad es permanente, se puede perder el amor si cada evento es eternamente actualizado? Enviada / Envoy [English] They have been doing terrible with Disaffection And drama I am your special Envoy That stirs Your sea Your sea of limits Of indeterminacy time itself is a transitory form, of which eternity will one day do without Can anything be lost eventually? Merengue? If reality is permanent, can love be lost if every event is eternally actualised?
10.
Epílogo 02:28

about

Lucrecia Dalt channels sensory echoes of growing up in Colombia on her new album ¡Ay!, where the sound and syncopation of tropical music encounter adventurous impulse, lush instrumentation, and metaphysical sci-fi meditations in an exclamation of liminal delight. In sound and spirit, ¡Ay! is a heliacal exploration of native place and environmental tuning, where Dalt reverses the spell of temporal containment. Through the spiraling tendencies of time and topography, Lucrecia has arrived where she began.

credits

released October 14, 2022

Composed and arranged by Lucrecia Dalt in Berlin in 2021

Percussion by Alex Lázaro
Trumpet by Lina Allemano
Clarinet and flute by Edith Steyer
Double bass by Nick Dunston
Double bass on “El Galatzó” by Isabel Rößler
Backing vocals by Camille Mandoki and Alex Lázaro
Lyrics by Miguel Prado and Lucrecia Dalt
Wind instruments and bass (Nick Dunston) recorded by Alberto Lucendo at Lucrecia’s home studio
Percussion recorded by Eric Brewer at Brewery Studios (Berlin, Germany)

Premixed by Lucrecia Dalt
Mixed by Marta Salogni (London, UK)
Mastered by Sarah Register (New York, NY)
Vinyl cut by Anne Taegert, Dubplates & Mastering (Berlin, Germany)

Standard edition artwork details:
Album concept written by Miguel Prado and Lucrecia Dalt
Cover photo by Aina Climent
Original artwork and design by Will Work For Good

Album cover concept derived from the project Pedis Possessio, created with Aina Climent, Judit J. Ferrer, and Miguel Prado. With movement realized by Judit J. Ferrer.

Limited edition artwork details:
Cover artwork courtesy of Regina de Miguel. Nerve bushes as coral forests, 2021
Design by Will Work For Good


Supported by Initiative Musik gGmbH with project funds from the Federal Government Commissioner for Culture and Media.

license

all rights reserved

tags

about

Lucrecia Dalt Berlin, Germany

contact / help

Contact Lucrecia Dalt

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like Lucrecia Dalt, you may also like: